Tijdens de Top 2000 kwamen er nogal wat Franse chansons voorbij. Er was ook een filmpje over Gérard Lenorman met zijn Ballade des gens heureux. Helaas stond het nummer in 2013 op plaats 1935. Het zal dus volgend jaar wel uit de Top 2000 verdwenen zijn.
Het is een vrolijk liedje maar het refrein blijft wel hangen. Mijn Frans is niet meer wat het geweest was. Daarom hieronder de tekst en de vertaling.
Prettig weekeinde.
Notre vieille terre est une étoile
Où toi aussi tu brilles un peu
Je viens te chanter la ballade,
la ballade des gens heureux
je viens te chanter la ballade,
la ballade des gens heureux
Tu n'as pas de titre ni de grade
Mais tu dis "tu" quand tu parles à Dieu
Je viens te chanter la ballade,
la ballade des gens heureux
je viens te chanter la ballade,
la ballade des gens heureux
Journaliste, pour ta première page
tu peux écrire tout ce que tu veux,
Je t'offre un titre formidable,
la ballade des gens heureux
Je t'offre un titre formidable,
la ballade des gens heureux
Toi, qui as planté un arbre
dans ton petit jardin de banlieue,
Je viens te chanter la ballade,
la ballade des gens heureux
je viens te chanter la ballade,
la ballade des gens heureux
Il s'endort, tu le regardes
c'est un enfant il te ressemble un peu,
Je viens lui chanter la ballade,
la ballade des gens heureux
Je viens te chanter la ballade,
la ballade des gens heureux
Toi la star, du haut de ta vague
descends vers nous, tu nous verras mieux
Je viens te chanter la ballade,
la ballade des gens heureux
je viens te chanter la ballade,
la ballade des gens heureux
Roi de la drague et de la rigolade
roule-flambeur ou gentil petit vieux,
Je viens te chanter la ballade,
la ballade des gens heureux
je viens te chanter la ballade,
la ballade des gens heureux
Comme un choeur dans une cathédrale
comme un oiseau qui fait ce qu'il peut,
Tu viens de chanter la ballade,
la ballade des gens heureux
tu viens de chanter la ballade,
la ballade des gens heureux
Onze oude aarde is een ster
waar ook jij een beetje schittert
Ik zing voor jou de ballade,
de ballade van de gelukkige mensen
ik zing voor jou de ballade,
de ballade van de gelukkige mensen
Je hebt geen titel, noch een diploma
maar zegt wel "jij" als je tegen God spreekt,
Ik zing voor jou de ballade,
de ballade van de gelukkige mensen
ik zing voor jou de ballade,
de ballade van de gelukkige mensen
Journalist, op je eerste bladzij
mag je alles schrijven wat je maar wilt
Ik bied je een ontzagwekkende titel aan,
de ballade van de gelukkige mensen
ik bied je een ontzagwekkende titel aan,
de ballade van de gelukkige mensen
Jij, die een boom hebt geplant
in je kleine stadstuintje,
voor jou zing ik de ballade,
de ballade van de gelukkige mensen
voor jou zing ik de ballade,
de ballade van de gelukkige mensen
Hij valt in slaap en jij kijkt er naar,
het is je kind die een beetje op jou lijkt,
Ik zing voor hem de ballade,
de ballade van de gelukkige mensen
Ik zing voor jou de ballade,
de ballade van de gelukkige mensen
Jij, de filmster, van ergens uit de hoogte
daal je naar ons af en laat ons er beter uitzien
Ik zing voor jou de ballade,
de ballade van de gelukkige mensen
ik zing voor jou de ballade,
de ballade van de gelukkige mensen
Koning van de versiertoer en het volksvermaak
Grappen-aansteker of aardige kleine oude man
Ik zing voor jou de ballade,
de ballade van de gelukkige mensen
ik zing voor jou de ballade,
de ballade van de gelukkige mensen
Als een koor in een kathedraal
als een vogel die laat horen wat hij kan,
zing jij de ballade,
de ballade van de gelukkige mensen
zing jij de ballade,
de ballade van de gelukkige mensen
Ik versta geen Frans maar heb dit altijd zo'n leuk nummer gevonden.Leuk om de tekst nu te lezen
BeantwoordenVerwijderenFijn weekend ,liefs Elisabeth
Het blijft een prachtig nummer. Top2000 pf niet.
BeantwoordenVerwijderenHeerlijk nummer en prachtige tekst. Dank voor het plaatsen. Fijn weekend.
BeantwoordenVerwijderenHeerlijk idealistisch nummer, leuke jongen!
BeantwoordenVerwijderenWat je zegt, 'Frans is niet meer wat het geweest is', dank je wel voor de vertaling'
BeantwoordenVerwijderenFijn weekend.
Hoi Greet, wat leuk dat je de vertaling erbij hebt gezet, het nummer opzich wordt en werd ik al vrolijk van en de tekst is een aanvulling om die te kennen lekker positief.
BeantwoordenVerwijderenFijn weekend Liefs Laura :-D
O ja, jeugdsentiment! Mijn vriendinnetje had de lp en die draaiden we grijs...
BeantwoordenVerwijderenMerci Bien - Muchos Gracias voor dit blij makende nummer.
BeantwoordenVerwijderenNostalgie. Hier word ik nu vrolijk van. Leuk!!
BeantwoordenVerwijderenLiefs Frederique
Ha, lekker nummer! Grijs gedraaid vroeger.
BeantwoordenVerwijderenHeerlijk een Frans liedje...kon het ook zo weer meezingen.
BeantwoordenVerwijderenDaar word een mens vrolijk van :)
Kan het zo meezingen,maar toch wel handig die vertaling.Weet je in ieder geval waar je over zingt.
BeantwoordenVerwijderenHaha, ik noem dit een 'klassieker' hoor. Ben niet dol op Frans, is ook zover weggezakt, maar het melodietje is zo leuk!
BeantwoordenVerwijderenDank Greet, beetje late reactie maar beter laat dan nooit! Dank voor je reactie bij mij!
Met dank voor de vertaling :-). Nu weet ik eindelijk waar het over gaat :-)
BeantwoordenVerwijderen